Haftungsausschluss: Diese Website steht in keiner Verbindung zur Deutsche Bahn AG oder deren Tochtergesellschaften. S-Bahn Hamburg ist ein unabhängiges, privat betriebenes Online-Magazin und nicht Teil der Deutschen Bahn-Gruppe.

Spektakulärer Fund: 1.000 Jahre alte Wikinger-Textilwerkstatt freigelegt

8. Juli 2026

Deciding on translations

I’m considering how to handle the article rewrite in German. The alt attributes in the image tags should remain in English, but I’m not sure about the surrounding text, including the figcaption. Since the figcaption, which contains text like "An aerial photograph shows the archaeological excavation site…", isn’t part of the tag, I think it should be translated. We also need to keep the formatting consistent without adding anything like

tags that aren’t in the original.Translating the article

I’m planning to translate the text into German while keeping the paragraphs intact and preserving the image widgets along with their HTML blocks. The goal is to only translate the text outside the image blocks and to avoid adding any extra disclaimers. For example, I’ll translate "An excavation near Aarhus in Denmark may fundamentally alter how we see the Viking Age: 82 pit houses identified as specialised textile workshops have been uncovered" to "Eine Ausgrabung in der Nähe von Aarhus, Dänemark, könnte unsere Sicht auf die Wikingerzeit grundlegend verändern: Es wurden 82 Grubenhäuser entdeckt, die als spezialisierte Textilwerkstätten identifiziert wurden."Continuing the translation

I’m moving on to the next paragraph, which includes the translation for the text about the Vikings. The original states, "The Vikings were apparently not only a warlike people: In Søften, a small village in the Mid Jutland region north of Aarhus, archaeologists have uncovered the remains of an exceptionally large craft settlement." I’ll translate this to German as: "Die Wikinger waren offenbar nicht nur ein kriegerisches Volk: In Søften, einem kleinen Dorf in der Region Mittjütland nördlich von Aarhus, haben Archäologen die Überreste einer außergewöhnlich großen Handwerksansiedlung freigelegt." The rest mentions the complex’s size and the pit houses; I’ll translate that part too when I get to it!Analyzing workshop implications

I’m examining the significance of the large number of identical workshops, as they suggest a division of labor and possibly centralized control in the area. The translation for that would be, "Die große Anzahl identischer Werkstätten deutet darauf hin, dass Arbeitsteilung und möglicherweise eine zentrale Steuerung eine Rolle spielten."

Next, we have the big image widget. While we won’t be translating the image tag itself, the figcaption states, "An aerial photograph shows the archaeological excavation site in Søften near Aarhus, Denmark," which I’ll translate to German as: "Eine Luftaufnahme zeigt die archäologische Ausgrabungsstelle in Søften bei Aarhus, Dänemark." It’s essential to clarify we translate the figcaption content, not the tags.

Lennart Krüger

Lennart Krüger

Ich bin Lennart Krüger, Redakteur bei S-Bahn Hamburg. Ich schreibe über Stadtleben, Kultur und alles, was Hamburg bewegt – von neuen Projekten bis zu verborgenen Geschichten. Meine Leidenschaft: die Vielfalt dieser Stadt in Worte zu fassen.